0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

surligneur

Domaine
  1. bureauarticle de bureau
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2005
  • Accéder à la fiche en anglais : highlighter
  • Accéder à la fiche en catalan : retolador fosforescent
  • Accéder à la fiche en espagnol : marcador fluorescente
  • Accéder à la fiche en galicien : rotulador fluorescente
  • Accéder à la fiche en italien : evidenziatore
  • Accéder à la fiche en portugais : destacador
  • Accéder à la fiche en roumain : evidenţiator

Définition :

Feutre à encre transparente et fluorescente, généralement à pointe large, servant à mettre en valeur une partie d'un texte.

Terme privilégié :

surligneur n. m.
surligneur
© www.bigstockphoto.com

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2005

    Termes :

    1. highlighter
    2. highlighter pen

    Terme associé :

    1. Hi-Liter marque de commerce
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Retolador de tinta transparent i fluorescent, normalment de punta gruixuda, que serveix per a destacar una part d'un text.

    Termes :

    1. retolador fosforescent n. m.
    2. marcador fluorescent n. m.
    3. retolador fluorescent n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2010
    Universidad de Granada, 2010

    Termes :

    1. marcador fluorescente s. m. Espagne
    2. resaltador de texto s. m. Mexique
    3. resaltador s. m. Mexique
    4. plumón resaltador s. m. Mexique
  • galicien

    Auteur : Universidade de Santiago de Compostela, 2010

    Termes :

    1. rotulador fluorescente s. m.
    2. marcador fluorescente s. m.
  • italien

    Auteur : Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, 2010

    Terme :

    1. evidenziatore s. m.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2010
    Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2010

    Termes :

    1. destacador s. m. Brésil
    2. marcador s. m. Portugal
    3. marcador fluorescente s. m. Brésil
  • roumain

    Auteur : Academia de Studii Economice din Bucureşti, 2010

    Termes :

    1. evidenţiator s. n.
    2. textmarker s. n.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025