0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

récipient à fermeture inviolable

Domaine
  1. pharmacologiepharmacie
Auteur
Association canadienne de l'industrie du médicament. Groupe traduction de la section marketing, 1990
  • Accéder à la fiche en anglais : tamper-resistant container

Définition :

Récipient fermé muni d'un dispositif spécial qui révèle irrévocablement qu'il a été ouvert.

Terme :

récipient à fermeture inviolable n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Association canadienne de l'industrie du médicament. Groupe traduction de la section marketing, 1990

    Notes :

    Fincher definit ainsi « tamper-resistant packaging » : « a drug container which is closed in such a manner that it would be readily noticeable by a potential buyer if it had been previously opened; most are double or triple sealed; abbreviation TRP ».

    On trouve aussi une définition de « tamper-resistant package » dans l'ouvrage d'Ansel : « one having an indicator or barrier to entry which, if breached or missing, can reasonably be expected to provide visible evidence to consumer that tampering has occurred ».

    Comme « packaging » et « package » ne sont pas des synonymes de « container » (ce sont plutôt des termes génériques), « tamper-resistant packaging » et « tamper-resistant package » ne pouvaient figurer en vedette anglaise dans la présente fiche. Cependant, ces définitions permettent de conclure que le terme spécifique « tamper-resistant container » a comme équivalent français « récipient à fermeture inviolable ».

    Terme :

    1. tamper-resistant container

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025