0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

traduction automatique

Domaine
  1. informatiqueinformatique linguistique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : machine translation
  • Accéder à la fiche en catalan : traducció automàtica
  • Accéder à la fiche en espagnol : traducción automática
  • Accéder à la fiche en portugais : tradução por máquina

Définition :

Technique informatique permettant d'obtenir de façon automatique, sans l'intervention d'un traducteur humain, une traduction de textes d'une langue source vers une autre langue.

Note :

La traduction automatique ne produit qu'une traduction approximative du texte original et sert essentiellement à avoir une vision rapide du sens global d'un texte. Elle permet, par exemple, de déchiffrer de façon grossière le sujet d'une page Web dans une langue totalement inconnue.

Termes privilégiés :

traduction automatique n. f.
TA n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. machine translation
    2. MT
    3. automated translation
    4. automatic translation
  • catalan

    Auteur : Universitat Autònoma de Barcelona, 2005

    Terme :

    1. traducció automàtica n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 2005
    Colegio de México, 2005

    Termes :

    1. traducción automática s. f.
    2. traducción por computadora s. f. Mexique
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2005
    Universidade de São Paulo, 2005

    Note :

    Subárea da inteligência artificial: processamento de linguagem natural.

    Terme :

    1. tradução por máquina s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025