0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

ambiguïté

Domaines
  1. intelligence artificielle
  2. informatiqueinformatique linguistique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : ambiguity
  • Accéder à la fiche en catalan : ambigüitat
  • Accéder à la fiche en espagnol : ambigüedad
  • Accéder à la fiche en portugais : ambiguidade

Définition :

Propriété d'une phrase isolée qui, prise hors contexte, peut donner lieu à plus d'une interprétation.

Notes :

Comme exemple de phrase ambiguë, on peut citer celle-ci : Les jumelles de l'opticien grossissent.

L'ambiguïté existe à tous les niveaux du langage : phonétique, morpho-phonologique, syntaxique, sémantique et pragmatique.

On peut distinguer quatre types d'ambiguïté : l'ambiguïté de référence, l'ambiguïté structurale, l'ambiguïté de portée de quantificateur et l'ambiguïté de sens.

Termes privilégiés :

ambiguïté n. f.
ambigüité n. f. rectifications de l'orthographe

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1997

    Notes :

    Linguistic ambiguity must be resolved before an utterance can be totally analyzed or rewritten. The principal ambiguity is the antecedent of an anaphora (a pronoun or other word that stands for one previous stated).

    A "local ambiguity" is one that can be resolved by consulting the rest of the sentence. A "global ambiguity" cannot be resolved, hence there are different interpretations.

    Terme :

    1. ambiguity
  • catalan

    Auteur : Universitat Autònoma de Barcelona, 2005

    Terme :

    1. ambigüitat n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 2005
    Colegio de México, 2005

    Terme :

    1. ambigüedad s. f.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2005
    Universidade de São Paulo, 2005

    Note :

    Subárea da inteligência artificial: processamento de linguagem natural.

    Terme :

    1. ambiguidade s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025