0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

fonds spéculatif

Domaine
  1. financeplacement de capitaux
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : hedge fund

Définition :

Fonds d'investissement habituellement considéré comme très risqué, portant principalement sur des produits à effet de levier particulièrement élevé, c'est-à-dire permettant, pour des mises limitées, d'opérer sur des montants beaucoup plus importants, mais avec des risques considérables, et dont les stratégies sont très diversifiées et différentes de celles habituellement employées par les gestionnaires de fonds de placement traditionnels.

Note :

Le point commun à tous les types de fonds spéculatifs est que les gestionnaires de ces fonds sont rémunérés en fonction des résultats. Les fonds spéculatifs sont de plus en plus considérés comme une catégorie d'actif, au même titre que les obligations ou les actions. Cependant, ils ne sont pas réglementés et, pour cette raison, ils n'ont pas le droit à la publicité. Ils peuvent intervenir sur tous les marchés à la fois. Ils présentent, en général, des rendements presque aussi élevés que ceux des marchés boursiers, tout en étant beaucoup plus stables. Ils ont aussi l'avantage de ne pas fluctuer en corrélation avec la bourse, permettant ainsi une meilleure diversification d'un portefeuille. Ils sont peu accessibles pour les petits investisseurs, car il faut souvent investir un minimum de 150 000 $, et cela peut aller jusqu'à 10 millions de dollars américains. Ils sont donc réservés aux grandes institutions et aux riches particuliers. Enfin, les fonds spéculatifs peuvent permettre aux investisseurs de spéculer tout en réduisant leur risque et d'obtenir des rendements positifs quelle que soit la direction du marché. Le risque dépend de la nature du fonds et de la discipline du gestionnaire.

Termes privilégiés :

fonds spéculatif n. m.
fonds d'investissement spéculatif n. m.
fonds de placement spéculatif n. m.

En France, le terme fonds spéculatif est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 1998.

Termes déconseillés :

fonds alternatif
fonds de couverture

De même, le terme fonds alternatif est à éviter, le sens donné à l'adjectif alternatif étant celui que l'on trouve en anglais, soit « qui représente une solution de rechange », sens qui n'existe pas en français.

Depuis leur création en 1949, aux États-Unis, les fonds spéculatifs ont beaucoup évolué. Au début, la stratégie de gestion utilisée était la couverture, d'où l'appellation fonds de couverture, traduction littérale de l'anglais hedge fund. S'il est d'un usage courant, ce calque n'en est pas moins inapproprié pour désigner cette notion, car la couverture implique un risque relativement faible, ce qui n'est pas le cas pour les stratégies utilisées dans les fonds spéculatifs. Même en anglais, certains auteurs critiquent l'appellation hedge fund.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Note :

    It is important to note that the name hedge fund is mostly historical, as the first hedge funds tried to hedge against the potential downside risk of a bear market with their ability to short the market, or make money when stocks fall. While hedging is actually a strategy designed to reduce investment risk by using two offsetting investment strategies, the types of investments made by the hedge fund managers vary widely and these funds can carry more risk than the overall market. Modern hedge funds use dozens of different strategies, including many that do not involve traditional hedging techniques.

    Terme :

    1. hedge fund

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025