0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

biocapteur

Domaines
  1. nanotechnologie
  2. informatiquetraitement des données
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : biosensor
  • Accéder à la fiche en catalan : biosensor
  • Accéder à la fiche en espagnol : biosensor
  • Accéder à la fiche en italien : biosensore
  • Accéder à la fiche en portugais : biossensor
  • Accéder à la fiche en roumain : biocaptor

Définition :

Dispositif qui utilise un élément biologique pour transformer une réaction chimique en un signal électrique ou optique pouvant être analysé et interprété, dans le but de détecter des molécules ou de mesurer le dosage de substances.

Notes :

Un biocapteur électronique est composé d'un élément biologique appelé biorécepteur, qui sert à identifier l'espèce à détecter, et d'un transducteur qui exploite la réaction biochimique du biorécepteur pour la transformer en signal électrique.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Réinventer le monde par la nanotechnologie.

Termes privilégiés :

biocapteur n. m.
capteur biologique n. m.
biodétecteur n. m.

Certains auteurs établissent une distinction entre les termes biocapteur et biodétecteur en expliquant que le second désigne un dispositif ne possédant que la seule fonction de détecter, à la différence du premier qui permet également un dosage. Cependant, biodétecteur s'est répandu dans l'usage comme synonyme de biocapteur.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1999

    Termes :

    1. biosensor
    2. biological sensor
    3. biocaptor
    4. biodetector

    Certains auteurs établissent une distinction entre les termes biosensor et biodetector en expliquant que le second désigne un dispositif ne possédant que la seule fonction de détecter, à la différence du premier qui permet également un dosage. Cependant, biodetector s'est répandu dans l'usage comme synonyme de biosensor.

  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2012

    Terme :

    1. biosensor n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Grupo Argentino de Terminología, 2011
    Universidad Pontificia Comillas, 2011

    Définition

    Instrumento para la medición de parámetros biológicos o químicos que suele combinar un componente de naturaleza biológica y otro físico-químico.

    Note :

    El biosensor se compone de tres partes:- el sensor biológico,- el transductor y- el detector.

    Termes :

    1. biosensor s. m.
    2. sensor biológico s. m. Espagne
  • italien

    Auteur : Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - Forlì, Università di Bologna, 2011

    Définition

    Sensore in grado di rilevare variazioni di una grandezza fisica in un sistema biologico e di trasformarle in segnali elettrici per un'apparecchiatura di misura o di controllo o per una protesi.

    Termes :

    1. biosensore s. m.
    2. sensore biologico s. m.
  • portugais

    Auteurs : Instituto de Linguística Teórica e Computacional, 2011
    Grupo de Estudos e Pesquisas em Terminologia – Universidade Federal de São Carlos, 2011

    Termes :

    1. biossensor s. m.
    2. sensor biológico s. m. Portugal
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2011

    Définition

    Dispozitiv care utilizează un element biologic pentru a transforma o reacţie chimică într-un semnal electric sau optic care poate fi analizat şi interpretat pentru a detecta molecule sau pentru a măsura dozarea substanţelor.

    Termes :

    1. biocaptor s. n.
    2. captor biologic s. n.
    3. biodetector s. n.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025