0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

application de guichet

Domaines
  1. informatiqueInternet
  2. informatiquecommerce électronique
  3. commerce
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2001
  • Accéder à la fiche en anglais : front-office application

Définition :

Logiciel d'application conçu pour des transactions commerciales qui impliquent un contact direct avec le client (ex. : logiciel de caisse enregistreuse, logiciel de terminal d'agence) ou pour une utilisation par le client lui-même (ex. : logiciel de terminal de banque).

Notes :

Le terme application de guichet est employé par opposition à application d'arrière-guichet (back-office application), ce dernier terme désignant un logiciel d'application conçu pour les tâches administratives ou de gestion qui n'impliquent pas un contact direct avec le client, comme la facturation ou le recouvrement. Avec le développement de ce qu'on appelle logiciel de gestion de la relation client (customer relation management software ou CRM software), le concept a évolué et englobe aujourd'hui toutes les activités d'une entreprise qui impliquent ce contact direct avec le client, et ce, même si les appellations de guichet et de caisse, plus restreintes, sont demeurées. Le même type d'opposition existe, dans le domaine de la finance, domaine dans lequel front-office se rend par salle des marchés et back-office par post-marché.

On trouve souvent, dans la documentation publiée en France, l'emprunt front-office (ex. : logiciel de front-office, solution de front-office, application de front-office, progiciel de front-office, outil de front-office, etc.).

Termes privilégiés :

application de guichet n. f.
application de caisse n. f.
système d'avant-boutique n. m.

Comme application de guichet (ou application de caisse) fait référence à une catégorie de logiciels, plutôt qu'à un logiciel en particulier, il arrive que l'on rencontre les termes employés au pluriel, et ce, tant en français qu'en anglais.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2001

    Note :

    Il ne faut pas confondre « front-office » et « front-end ».

    Termes :

    1. front-office application
    2. front office application
    3. front-office application software
    4. front-office software
    5. front-office system
    6. customer interaction software
    7. CIS
    8. customer interaction system

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025