0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

carte santé

Domaines
  1. médecinegestion des soins de santé
  2. informatiquesécurité logique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2001
  • Accéder à la fiche en anglais : health card

Définition :

Carte en plastique d'un format normalisé, qui est dotée de microcircuits, organisés en simple mémoire avec ou sans microprocesseur, contenant les renseignements essentiels du dossier médical d'un patient.

Note :

La carte santé peut être une carte santé à puce, c'est-à-dire qu'elle peut ne contenir qu'une simple mémoire pour le stockage des données cliniques du patient, ou elle peut être une carte santé à microprocesseur, c'est-à-dire une carte santé qui possède une mémoire pour le stockage des données cliniques du patient et un microprocesseur programmable, capable de gérer les informations stockées et de fonctionner en réseau d'ordinateurs ou en réseau de télécommunication. Le projet québécois de carte santé a permis d'expérimenter l'usage d'une carte à microprocesseur appelée communément carte à puce. Ce projet vise à rendre disponible, dans un délai raisonnable, de l'information clinique habituellement dispersée dans divers points de services ou lieux de pratique (cabinet privé de médecins, hôpital, pharmacie, centre local de services communautaires, etc.) et consignée sur des supports disparates (dossier hospitalier, dossier au cabinet du médecin, dossier pharmaceutique, carnet de vaccination, etc.), et ce, d'une façon confidentielle et sécuritaire.

Terme privilégié :

carte santé n. f.

Le terme carte santé s'écrit sans trait d'union étant donné la valeur adjectivale du terme santé.

Termes utilisés dans certains contextes :

carte de santé
carte patient
carte usager

Les termes carte de santé, carte patient et carte usager n'ont pas été retenus par la Commission de terminologie de la santé.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2001

    Terme :

    1. health card

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025