0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

allogreffe

Domaine
  1. médecinetransplantation et greffe
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2021
  • Accéder à la fiche en anglais : allografting

Définition :

Greffe dans laquelle le greffon est prélevé chez un donneur appartenant à la même espèce que le receveur.

Note :

L'allogreffe se distingue de l'autogreffe, dans laquelle le greffon est prélevé du corps du receveur, et de la xénogreffe, dans laquelle le donneur et le receveur appartiennent à des espèces différentes (greffe d'un rein de porc chez un humain, par exemple).

Termes privilégiés :

allogreffe n. f.
homogreffe n. f.
greffe allogénique n. f.
allotransplantation n. f.
transplantation allogénique n. f.
homoplastie n. f.

On parlera plus spécifiquement d'isogreffe pour désigner une allogreffe dans laquelle le donneur et le receveur partagent le même code génétique (greffe entre des jumeaux monozygotes, par exemple).

On trouve plus rarement les termes homotransplantation, transplantation homologue et greffe homologue.

Le terme homoplastie (en anglais, homoplasty) est le plus souvent employé dans le domaine de la chirurgie plastique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2021

    Termes :

    1. allografting
    2. allogeneic grafting
    3. allotransplantation
    4. allogeneic transplantation
    5. homologous transplantation
    6. homoplasty

    On trouve également dans l'usage les termes homografting, homologous grafting, homotransplantation et allogenic transplantation.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025