0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

collimateur multilame

Domaines
  1. médecineradiographie et radioscopie
  2. médecinethérapeutique et soins de santé
  3. médecineoncologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2000
  • Accéder à la fiche en anglais : multileaf collimator

Définition :

Collimateur couplé à un accélérateur utilisé en radiothérapie qui définit automatiquement la forme de l'organe à irradier et la modifie en fonction des besoins thérapeutiques, sans avoir à entrer dans la salle de traitement, et augmente le nombre d'angles d'incidence de l'irradiation tout en protégeant l'intégrité tissulaire des organes à risque.

Notes :

Le collimateur multilame permet de mieux cibler les tissus cancéreux à irradier, tout en protégeant les organes à risque et en réduisant le temps d'intervention lié au calcul des angles d'incidence de l'irradiation. Ces angles varient en fonction de la position du patient et des modifications volumiques des organes et des tissus qui surviennent au cours du traitement. Le collimateur multilame va remplacer les collimateurs classiques qui ne permettent de réaliser que des champs carrés ou rectangulaires. Ce nouveau collimateur constitué de multiples lamelles de tungstène de 1 à 1,5 millimètre d'épaisseur permet de réaliser des champs de formes complexes, améliorant ainsi la balistique de l'irradiation et simplifiant l'utilisation des caches plombés et des blocs.

Le terme diaphragme multiplan n'est plus usuel en ce sens.

Termes privilégiés :

collimateur multilame n. m.
CML n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2000

    Termes :

    1. multileaf collimator
    2. MLC
    3. multi-leaf collimator

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025