0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

commerce électronique interentreprises

Domaines
  1. informatiqueInternet
  2. informatiquecommerce électronique
  3. commerce
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2007
  • Accéder à la fiche en anglais : business-to-business electronic commerce
  • Accéder à la fiche en espagnol : comercio electrónico de negocio a negocio
  • Accéder à la fiche en portugais : comércio eletrônico entre empresas

Définition :

Commerce électronique qui favorise, grâce au réseau Internet, aux extranets ou aux réseaux privés virtuels, la vente de produits et services entre les entreprises.

Termes privilégiés :

commerce électronique interentreprises n. m.
commerce électronique entre entreprises n. m.
CEEE n. m.
C3E n. m.
cybercommerce interentreprises n. m.
commerce électronique B2B n. m.
commerce électronique d'entreprise à entreprise n. m.
CEEE n. m.
commerce B2B n. m.

L'adjectif interentreprises (composé du préfixe inter- et du substantif entreprises) renvoie ici à plusieurs entités et prend donc la forme plurielle invariable.

Le sigle CEEE (devenu C3E) correspond aux lettres initiales de Commerce Électronique Entre Entreprises.

Le sigle B2B, de l'anglais business-to-business, est employé en français avec la prononciation française bé-deu-bé.

Termes déconseillés :

e-commerce interentreprises
e-commerce B2B

Le terme hybride e-commerce, calque de l'anglais e-commerce (e pour electronic), ainsi que les termes dans lesquels on le trouve, comme e-commerce interentreprises et e-commerce B2B, sont à éviter en français. Cette structure anglaise est mal adaptée au français sur le plan morphologique. En effet, électronique ne peut être abrégé en e-, comme c'est le cas pour l'anglais electronic. En outre, en français, les éléments qui caractérisent un substantif sont le plus souvent postposés à celui-ci.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2007

    Définition

    Electronic commerce where products and services are sold between businesses through the Internet, extranets and virtual private networks.

    Termes :

    1. business-to-business electronic commerce
    2. business-to-business e-commerce
    3. B-to-B e-commerce
    4. B2B e-commerce
  • espagnol

    Auteur : Colegio de México, 2005

    Définition

    Tipo de comercio electrónico donde la venta de productos y servicios se realiza entre empresas a través de Internet, de extranets y de redes privadas virtuales.

    Termes :

    1. comercio electrónico de negocio a negocio s. m.
    2. comercio electrónico de empresa a empresa s. m.
    3. comercio electrónico business to business s. m.
    4. comercio electrónico B2B s. m.
    5. comercio electrónico interempresarial s. m.
  • portugais

    Auteur : Universidade de Brasília, 2005

    Définition

    Tipo de comércio eletrônico que se caracteriza pela compra e venda de produtos entre duas pessoas jurídicas.

    Termes :

    1. comércio eletrônico entre empresas s. m.
    2. comércio eletrônico B2B s. m.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025