0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

euro

Domaines
  1. financemonnaie
  2. gestion
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : euro

Définition :

Unité monétaire principale de la plupart des pays de l'Union européenne, divisée en 100 cents.

Notes :

La Commission d'enrichissement de la langue française a recommandé, à titre subsidiaire et transitoire, l'utilisation des termes centime comme désignation usuelle en français de la subdivision de l'euro et eurocentime afin d'éviter la confusion entre l'ancienne monnaie et la nouvelle pendant la période durant laquelle le franc et l'euro ont coexisté et dans les cas où le contexte n'aurait pas suffi pas à dissiper l'ambiguïté.

Étant donné que l'utilisation du mot cent pour désigner la centième partie de l'euro comporte certains inconvénients, compte tenu de l'euphonie et des nombreux homonymes de ce terme, le Conseil de l'Union européenne a précisé, dans le projet de règlement concernant l'introduction de l'euro adopté le 7 juillet 1997, que la définition du terme cent n'empêchait pas l'utilisation de variantes de cette appellation dans la vie courante dans les États membres.

Termes privilégiés :

euro n. m.
EUR
€
monnaie unique n. f.

Le terme euro doit être écrit en bas de casse (pas de lettre E majuscule) avec s au pluriel. On pourra aussi utiliser le symbole graphique  € ou l'abréviation officielle EUR à trois lettres majuscules. Écrire : 150 000 euros ou 150 000 € ou 150 000 EUR, et non 150 000 Euros; un million d'euros (ou 1 M € ou 1 MEUR) et non un million €; un million d'euros hors taxes ou 1 M € HT, et non un million d'euros HT; 1,5 mégaeuro ou 1,5 million d'euros ou 1,5 M € ou 1,5 MEUR, et non 1,5 Meuro; écrire 30 kiloeuros ou 30 k € ou 30 kEUR, et non 30 keuros. En ce qui concerne le centime d'euro, selon le même principe, il faudra écrire 15 c € (comme cm pour centimètre), mais on préférera écrire 0,15 € ou 0,15 EUR ou 0,15 euro.

Toutefois, sur les pièces et les billets, qui circulent dans des pays de différentes langues, le mot euro apparaît en capitales et sans marque du pluriel : EURO.

Un avis paru au Journal officiel de la République française décrète que les termes euro et cent doivent, en français, prendre la marque du pluriel (des euros, des cents) et que le terme cent doit se prononcer san, comme l'adjectif numéral cent, au singulier comme au pluriel. Le terme cent peut aussi désigner la centième partie du dollar; en ce sens, il se prononce sènnt.

Le symbole de l'euro consiste en un E courbe traversé par une ligne horizontale juste au-dessous de la ligne centrale du E :  €.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Terme :

    1. euro

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025