0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

zone euro

Domaines
  1. financemonnaie
  2. économie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : euro area

Définition :

Zone monétaire constituée par l'ensemble des pays formant le nouvel espace monétaire européen depuis l'entrée en vigueur du traité sur la monnaie unique européenne.

Terme privilégié :

zone euro n. f.

Le terme zone euro doit être employé en France et dans les pays francophones. Zone euro est d'ailleurs le terme déjà employé par la Banque de France et les administrations françaises.

L'expression zone euro est utilisée par les institutions de l'Union européenne et est déjà largement en usage chez les professionnels comme seule désignation en français de l'ensemble des pays participant à la monnaie unique.

En France, le terme zone euro est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 1999.

Termes déconseillés :

euroland
eurolande n. f.

Zone euro doit notamment être employée à la place de euroland ou de eurolande, que l'on rencontre parfois. Formés à partir du mot euro et de l'emprunt à l'anglais land, ils s'intègrent mal au système linguistique du français et constituent une irrégularité dans la nomenclature des zones monétaires.

L'Académie française déconseille l'emploi de Euroland, car il ne s'agit pas de nommer un État souverain ni même une confédération, mais seulement l'aire d'application d'un traité. Elle fait observer qu'on ne parle jamais de Dollarland ni de Sterlingland, mais qu'existent les termes zone franc, zone sterling et zone dollar.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. euro area
    2. euro zone
    3. single currency area

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025