0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

balayabilité

Domaines
  1. informatiqueInternet
  2. édition
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : scannability

Définition :

Qualité que possède une page Web d'être lue, par un simple balayage visuel, permettant à l'internaute de saisir du premier coup d'œil le contenu, le but et l'intérêt de la page, grâce à une mise en relief efficace de l'information.

Note :

La plupart des internautes ne lisent pas en entier les textes qu'ils consultent sur le Web. Les pages Web sont généralement lues en diagonale et non mot à mot, la lecture à l'écran procédant davantage du balayage visuel. La mise en relief du contenu d'une page Web peut se faire, par exemple, par l'utilisation : des titres et des intertitres (en jouant sur la différence de taille ou de police de caractères), des caractères gras, de la couleur, des caractères italiques, des listes numérotées ou à puces, du découpage de l'information en plusieurs paragraphes, des blancs entre les paragraphes, etc.

Terme privilégié :

balayabilité n. f.

Le terme balayabilité a été proposé par l'Office québécois de la langue française en novembre 2002 pour désigner ce concept.

Terme déconseillé :

scannabilité

En France, le terme scanneur est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 1998. Ce terme ainsi que les termes appartenant à la même famille, comme scannabilité, sont cependant déconseillés au Québec, puisqu'ils nuisent à l'implantation des termes français existants ou proposés.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. scannability
    2. scanability

    Le terme scannability fait ici référence au mot scan dont l'un des sens est : « feuilleter, parcourir du regard ». Dans ce contexte, scanner un texte (ici une page Web), et non le numériser (il ne s'agit pas d'une numérisation), revient dès lors à le parcourir des yeux, à le balayer du regard.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025