0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

observance thérapeutique

Domaines
  1. médecinethérapeutique et soins de santé
  2. pharmacologiepharmacothérapie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2021
  • Accéder à la fiche en anglais : compliance with therapy
  • Accéder à la fiche en catalan : compliment
  • Accéder à la fiche en espagnol : adhesión
  • Accéder à la fiche en galicien : cumprimento
  • Accéder à la fiche en italien : adesione
  • Accéder à la fiche en portugais : adesão
  • Accéder à la fiche en roumain : urmarea tratamentului

Définition :

Degré auquel une patiente ou un patient se conforme aux modalités associées au traitement prescrit par la professionnelle ou le professionnel de la santé.

Notes :

L'observance thérapeutique est généralement associée aux thérapies médicamenteuses, mais peut également être associée aux thérapies comprenant des exercices, des mesures d'hygiène de vie ou toute autre recommandation d'une professionnelle ou d'un professionnel de la santé.

L'observance thérapeutique peut dépendre notamment du suivi par la patiente ou le patient de la posologie ou du dosage de son médicament.

Termes privilégiés :

observance thérapeutique n. f.
observance du traitement n. f.
observance au traitement n. f.

Termes déconseillés :

compliance thérapeutique
compliance au traitement

Les termes compliance thérapeutique et compliance au traitement, calqués sur l'anglais compliance with therapy, sont déconseillés parce qu'ils ne s'intègrent pas au système linguistique du français. En effet, compliance désigne dans le domaine médical la capacité qu'ont certains organes de varier de volume en fonction de la pression.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2021

    Termes :

    1. compliance with therapy
    2. compliance with treatment
    3. compliance
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2011

    Définition

    Seguiment adequat que fa un pacient del tractament que li ha prescrit el metge, especialment pel que fa a la medicació.

    Note :

    El compliment s'associa, generalment, amb la medicació prescrita pel metge (seguiment de les dosis, els horaris, la durada, etc.). En sentit ampli, però, també fa referència a aspectes relacionats amb l'estil de vida del malalt: l'abandonament d'hàbits tòxics, el fet de seguir una dieta equilibrada o de prendre mesures preventives, etc. En el cas de pacients infectats pel VIH, un bon compliment pot contribuir a mantenir la càrrega viral per sota del límit de detecció.

    Terme :

    1. compliment n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Fundación Centro Nacional de Investigaciones Cardiovasculares Carlos III, 2011
    Colegio de México, 2011

    Termes :

    1. adhesión s. f.
    2. cumplimiento s. m.
  • galicien

    Auteur : Servizo de Terminoloxia Galega (TERMIGAL), 2011

    Termes :

    1. cumprimento s. m.
    2. observancia s. f.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011

    Termes :

    1. adesione s. f.
    2. aderenza s. f.
    3. compliance s. f.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2011
    Universidade de Brasília, 2011

    Termes :

    1. adesão s. f. Portugal
    2. cumprimento s. m.
    3. observância s. m. Brésil
  • roumain

    Auteur : Universitatea din Bucureşti, 2011

    Termes :

    1. urmarea tratamentului s. m.
    2. respectarea tratamentului s. m.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025