0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

rappeler

Domaine
  1. télécommunicationtéléphonie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : return a call

Définition :

Tenter d'établir une communication téléphonique avec une personne qui a déjà appelé et qui a laissé un message demandant de la joindre par téléphone.

Note :

Les expressions répondre à un message téléphonique et répondre à un message peuvent avoir le même sens que rappeler en mettant en évidence le fait qu'il y a eu un message de la part d'une personne qui a téléphoné.

Termes privilégiés :

rappeler v.
rendre un appel téléphonique v.
rendre un appel v.
répondre à un appel v.
répondre à un message téléphonique v.
répondre à un message v.

Termes déconseillés :

retourner un appel téléphonique
retourner un appel
faire un retour d'appel

Les expressions retourner un appel téléphonique et retourner un appel sont calquées sur l'anglais to return a call et ne conviennent pas en français. Dans la langue générale, retourner a le sens de « renvoyer », de « diriger dans le sens inverse » : on retourne une lettre ou de la marchandise par exemple.

De même, l'expression faire un retour d'appel est calquée sur l'anglais to make a return call et ne convient pas non plus. On peut remplacer une expression comme assurer ou garantir un retour d'appel par assurer ou garantir une réponse à un appel, rappeler sans faute, répondre sans faute. S'il faut assurer une réponse aux clients d'une entreprise par exemple, on peut dire qu'il faut répondre aux clients ou répondre aux appels des clients ou encore qu'il faut les rappeler.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. return a call
    2. make a return call

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025