0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

marchethon

Domaines
  1. économiephilanthropie
  2. loisir
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2005
  • Accéder à la fiche en anglais : walkathon

Définition :

Marche relativement prolongée ayant généralement pour but d'amasser des fonds pour une cause particulière.

Note :

L'élément -thon, lié au mot marche, est la dernière partie du terme marathon. On l'emploie afin d'indiquer qu'il s'agit d'une marche habituellement longue, qui demande de l'endurance (par analogie avec le marathon, course de 42,195 km). Un marchethon n'est toutefois pas défini par un nombre fixe de kilomètres puisqu'il doit convenir au public auquel il s'adresse.

Termes privilégiés :

marchethon n. m.
marche-o-thon n. m.
marathon de marche n. m.

Les formes marchethon et marche-o-thon sont correctes puisqu'elles reprennent entièrement l'élément -thon.

Au pluriel, on écrira : des marchethons, des marche-o-thons, des marathons de marche.

Les formes construites avec l'élément -thon en anglais et -(o)thon en français sont essentiellement nord-américaines. Ailleurs dans la francophonie, on rend généralement la même idée en utilisant le terme marathon suivi d'un déterminant précisant la nature du défi, dans ce cas, marathon de marche. La Suisse a toutefois adopté l'usage de marchethon sur le modèle québécois.

Terme déconseillé :

marcheton

La graphie marcheton est à éviter, justement parce qu'elle ne comporte pas cette finale en -thon.

Les formes construites avec l'élément -thon en anglais et -(o)thon en français sont essentiellement nord-américaines. Ailleurs dans la francophonie, on rend généralement la même idée en utilisant le terme marathon suivi d'un déterminant précisant la nature du défi, dans ce cas, marathon de marche. La Suisse a toutefois adopté l'usage de marchethon sur le modèle québécois.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2005

    Termes :

    1. walkathon
    2. walk-a-thon

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025