blessé médullaire, blessée médullaire
- Domaines
-
- médecinesémiologie et pathologie
- appellation de personne
- Dernière mise à jour
Définition :
Personne ayant subi une lésion ou un traumatisme à la moelle épinière.
Termes privilégiés :
- blessé médullaire n. m.
- blessée médullaire n. f.
- blessé de la moelle épinière n. m.
- blessée de la moelle épinière n. f.
- blessé de la moelle n. m.
- blessée de la moelle n. f.
- personne atteinte d'une lésion médullaire n. f.
- personne atteinte d'une blessure médullaire n. f.
- personne souffrant d'une lésion médullaire n. f.
- personne ayant subi une blessure médullaire n. f.
- blessé à la moelle épinière n. m.
- blessée à la moelle épinière n. f.
-
Dans le terme très courant blessé médullaire, l'adjectif médullaire se rapporte en fait à la lésion subie par la personne et non à la personne elle-même. Cette figure de style, qui porte le nom d'hypallage, consiste à accoler un mot (généralement un adjectif) à un autre mot auquel il ne convient pas logiquement, sans pour autant qu'il soit possible de se méprendre sur le sens de l'expression. Ce procédé linguistique est fréquent, non seulement dans les langues de spécialité, mais aussi dans la langue générale (une place assise, une rue passante, par exemple); il s'avère efficace, par son économie, pour favoriser la communication, notamment entre spécialistes d'un domaine. Cette efficacité se traduit souvent par le passage dans l'usage de l'expression ainsi créée, même si elle ne répond pas toujours à la logique.
Ainsi, malgré l'existence de plusieurs expressions qui, bien que plus longues, sont plus justement formées que blessé médullaire pour désigner cette notion, aucune n'est toutefois aussi couramment employée que ce dernier terme. Si les expressions formées par hypallage ne sont pas nécessairement à proscrire, il faut toutefois être conscient que ce procédé peut parfois s'avérer source d'ambiguïté pour les personnes qui ne sont pas familières avec le domaine de spécialité dont relève le terme; en ce sens, la clarté du message en fonction du destinataire demeure le principe qui devrait guider le choix terminologique.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- spinal cord injured patient
- spine injured patient