0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

blessé médullaire, blessée médullaire

Domaines
  1. médecinesémiologie et pathologie
  2. appellation de personne
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : spinal cord injured patient

Définition :

Personne ayant subi une lésion ou un traumatisme à la moelle épinière.

Termes privilégiés :

blessé médullaire n. m.
blessée médullaire n. f.
blessé de la moelle épinière n. m.
blessée de la moelle épinière n. f.
blessé de la moelle n. m.
blessée de la moelle n. f.
personne atteinte d'une lésion médullaire n. f.
personne atteinte d'une blessure médullaire n. f.
personne souffrant d'une lésion médullaire n. f.
personne ayant subi une blessure médullaire n. f.
blessé à la moelle épinière n. m.
blessée à la moelle épinière n. f.

Dans le terme très courant blessé médullaire, l'adjectif médullaire se rapporte en fait à la lésion subie par la personne et non à la personne elle-même. Cette figure de style, qui porte le nom d'hypallage, consiste à accoler un mot (généralement un adjectif) à un autre mot auquel il ne convient pas logiquement, sans pour autant qu'il soit possible de se méprendre sur le sens de l'expression. Ce procédé linguistique est fréquent, non seulement dans les langues de spécialité, mais aussi dans la langue générale (une place assise, une rue passante, par exemple); il s'avère efficace, par son économie, pour favoriser la communication, notamment entre spécialistes d'un domaine. Cette efficacité se traduit souvent par le passage dans l'usage de l'expression ainsi créée, même si elle ne répond pas toujours à la logique.

Ainsi, malgré l'existence de plusieurs expressions qui, bien que plus longues, sont plus justement formées que blessé médullaire pour désigner cette notion, aucune n'est toutefois aussi couramment employée que ce dernier terme. Si les expressions formées par hypallage ne sont pas nécessairement à proscrire, il faut toutefois être conscient que ce procédé peut parfois s'avérer source d'ambiguïté pour les personnes qui ne sont pas familières avec le domaine de spécialité dont relève le terme; en ce sens, la clarté du message en fonction du destinataire demeure le principe qui devrait guider le choix terminologique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. spinal cord injured patient
    2. spine injured patient

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025