0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

EDI ouvert

Domaines
  1. informatiqueInternet
  2. informatiqueéchange de documents informatisés
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : open-EDI

Définition :

Échange de documents informatisés entre plusieurs organisations autonomes, appartenant à différents secteurs d'activité, et ceci, par l'entremise d'un réseau ouvert et sans devoir, grâce à un ensemble de normes, établir au préalable un accord technique d'échange.

Notes :

L'EDI facilite les échanges répétitifs d'informations (commande, facture, avis d'approvisionnement, etc.) entre un fournisseur et un client assidu. L'EDI ouvert propose une norme pour décrire les rôles de diverses entreprises et garantit que leurs applications sont capables de communiquer par messages EDI. Il utilise une voie universelle à laquelle chaque partenaire est capable d'accéder (courrier électronique, fichiers FTP ou pages Web).

Ainsi, par l'entremise d'un réseau ouvert, comme Internet, des relations d'affaires peuvent se nouer entre des partenaires ne se connaissant pas, qui sont situés n'importe où sur la planète.

Termes privilégiés :

EDI ouvert n. m.
EDI intersectoriel n. m.

Le sigle EDI étant suivi d'un adjectif, EDI ouvert s'écrira sans trait d'union.

L'Office québécois de la langue française recommande que les sigles et les acronymes ne soient pas accentués. On écrira donc : EDI, et non ÉDI, bien que l'on prononce é-di.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. open-EDI
    2. O-EDI
    3. open electronic data interchange

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025