0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

contrat résilié

Domaine
  1. droitdroit des obligations
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : cancelled contract

Définition :

Contrat qui est dissous sans effet rétroactif à cause de l'inéxécution par l'une des parties des obligations qu'elles ont convenu de respecter.

Notes :

Certains contrats renferment une clause résolutoire dont l'objet est d'annuler le contrat en cas de non-respect d'une de ses clauses. Les mots résilier et résiliation s'emploient pour un contrat à exécution successive (par exemple un bail), alors que les mots résoudre et résolution s'emploient dans le cas d'un contrat instantané (par exemple une vente). La résiliation est en fait une résolution non rétroactive. Les mots annuler et annulation (en parlant d'un contrat par exemple) ont, en droit, le sens de « rendre » ou « action de rendre sans effet un contrat par une décision du tribunal qui établit que celui-ci n'était pas valide ». Quant aux mots révoquer et révocation, ils s'entendent de l'acte unilatéral de rétractation par lequel on met fin à un acte antérieur ou à un contrat.

La différence entre la résolution et la résiliation tient à leurs effets. Dans le cas de la résiliation d'un contrat, il n'y a pas d'effet rétroactif, tandis qu'un contrat est résolu avec, en principe, un effet rétroactif.

Un contrat résilié cesse d'exister à partir d'un certain moment, mais son existence passée n'est pas mise en cause. L'annulation du contrat est plus grave que sa résiliation.

La résiliation intervient le plus souvent d'un commun accord (résiliation bilatérale ou amiable) ou exceptionnellement d'une partie seulement (résiliation unilatérale).

Terme privilégié :

contrat résilié n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. cancelled contract
    2. terminated contract

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025