0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

dispositif de balayage

Domaine
  1. médecineimagerie médicale
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : scanning device

Définition :

Appareil, partie d'appareil ou instrument d'un appareil d'imagerie médicale dont le principe de fonctionnement est le balayage d'un champ délimité à l'aide d'ondes ou dont le fonctionnement consiste dans la détection ou la mesure d'ondes émises dans le but de produire une image médicale.

Note :

Les principaux dispositifs de balayage utilisés en imagerie médicale sont la sonde échographique en échographie, le cristal à scintillation et les détecteurs à scintillation de la gamma-caméra en scintigraphie, les détecteurs de rayonnement en tomodensitométrie, la gamma-caméra modifiée ou la caméra à positons en tomographie par émission de positons et le récepteur de l'appareil d'imagerie par résonance magnétique.

Terme privilégié :

dispositif de balayage n. m.

Terme déconseillé :

scanner

Au Québec, l'Office québécois de la langue française, en collaboration avec le ministère de la Santé et des Services sociaux, a uniformisé, en 1997, la terminologie relative aux équipements d'imagerie médicale de pointe utilisés dans les établissements de santé. Dans ce contexte, les termes français composés avec la racine -scan- n'ont pas été retenus parce qu'ils ont été considérés comme des calques de l'anglais pouvant nuire à l'utilisation des termes français déjà existants et répandus en milieu clinique. Le terme scanner est donc déconseillé en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Terme :

    1. scanning device

    Terme associé :

    1. scanner critiqué

    Le mot scanner, utilisé seul, ne se réfère à aucun appareil d'imagerie médicale. En effet, il ne correspond qu'à un mode de fonctionnement commun à plusieurs appareils et instruments d'imagerie médicale. Scanner doit être accompagné d'un déterminant ou d'un adjectif qui spécifie à quelle méthode d'imagerie il se réfère, comme dans les syntagmes suivants : computed tomography scanner, équivalent anglais du terme français tomodensitomètre, magnetic resonance imaging scanner pour appareil d'imagerie par résonance magnétique, radionuclide scanner pour scintigraphe, positron emission tomography scanner pour tomographe par émission de positons et ultrasonic scanner, ce dernier terme anglais étant de moins en moins utilisé comme équivalent du terme français échographe.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page ou suggestion

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile? Cette question est obligatoire.
Veuillez n’inscrire aucun renseignement personnel. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2026