0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

tomodensitomètre en niveaux de gris

Domaine
  1. médecinetomodensitométrie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : grey level computed tomography scanner

Définition :

Tomodensitomètre qui possède un système de reconstruction d'images assisté par ordinateur pouvant coder une image en un certain nombre de nuances de gris intermédiaires entre le blanc et le noir, proportionnel au nombre de bits alloués pour coder un point.

Terme privilégié :

tomodensitomètre en niveaux de gris n. m.

Terme déconseillé :

scanner en niveaux de gris

Au Québec, l'Office québécois de la langue française, en collaboration avec le ministère de la Santé et des Services sociaux, a uniformisé, en 1997, la terminologie relative aux équipements d'imagerie médicale de pointe utilisés dans les établissements de santé. Dans ce contexte, les termes français composés avec la racine -scan- n'ont pas été retenus parce qu'ils ont été considérés comme des calques de l'anglais pouvant nuire à l'utilisation des termes français déjà existants et répandus en milieu clinique. Le terme scanner en niveaux de gris est donc déconseillé en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. grey level computed tomography scanner
    2. gray level computed tomography scanner
    3. grey level CT scanner
    4. gray level CT scanner

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025