0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

format d'échange de données

Domaines
informatique
échange de documents informatisés

géomatique

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : data interchange format
  • Accéder à la fiche en catalan : format d'intercanvi de dades
  • Accéder à la fiche en espagnol : formato de intercambio de datos
  • Accéder à la fiche en galicien : formato de intercambio de datos
  • Accéder à la fiche en italien : formato di scambio dati
  • Accéder à la fiche en portugais : formato de troca de dados

Définition :

Disposition des données suivant des règles normalisées de codification et d'organisation des enregistrements, et qui facilite les échanges de données entre systèmes informatiques.

Termes privilégiés :

format d'échange de données n. m.
format d'échange n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. data interchange format
    2. DIF
    3. interchange format
    4. data exchange format
    5. exchange format
  • catalan

    Auteurs : Universitat Politècnica de Catalunya, 2007
    Universitat Autònoma de Barcelona, 2007

    Terme :

    1. format d'intercanvi de dades n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Universidad Nacional Autónoma de México, 2007
    Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 2007

    Termes :

    1. formato de intercambio de datos s. m.
    2. formato DIF s. m.
  • galicien

    Auteur : Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo, 2007

    Terme :

    1. formato de intercambio de datos s. m.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2007

    Terme :

    1. formato di scambio dati s. m.
  • portugais

    Auteur : Universidade de Brasília, 2007

    Termes :

    1. formato de troca de dados s. m.
    2. formato de intercâmbio de dados s. m.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023