0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

modulation à spectre étalé à sauts de fréquence

Domaines
  1. télécommunicationradiocommunication
  2. électronique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : frequency hopping spread spectrum
  • Accéder à la fiche en espagnol : ensanchamiento del espectro por saltos de frecuencia

Définition :

Technique de modulation du signal radio, dans laquelle, grâce à l'utilisation d'un spectre de fréquences plus grand, les signaux transportant les données ont la possibilité de changer constamment de fréquences, à intervalles rapprochés, selon une séquence connue seulement par l'émetteur et le récepteur.

Termes privilégiés :

modulation à spectre étalé à sauts de fréquence n. f.
modulation à spectre étalé à saut de fréquence n. f.
étalement du spectre à sauts de fréquence n. m.
étalement du spectre à saut de fréquence n. m.
étalement de spectre à sauts de fréquence n. m.
étalement de spectre à saut de fréquence n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. frequency hopping spread spectrum
    2. FHSS
    3. frequency hopping spread spectrum modulation
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2006

    Définition

    Técnica que genera una transformación reversible de una señal de forma que su energía se dispersa entre una banda de frecuencias mayor que la que ocupaba originalmente.

    Termes :

    1. ensanchamiento del espectro por saltos de frecuencia s. m.
    2. espectro ensanchado por salto de frecuencia s. f.

    Ensanchamiento del espectro por saltos de frecuencia: término documentado en diccionarios.

    Espectro ensanchado por salto de frecuencia: término normalizado.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025