0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

contrat d'assurance

Domaine
  1. assurancecontrat d'assurance
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : insurance contract
  • Accéder à la fiche en espagnol : contrato de seguro

Définition :

Contrat bilatéral par lequel l'assureur s'engage à indemniser l'assuré en cas de réalisation d'un risque déterminé, moyennant le paiement d'une prime.

Note :

En français, on devrait faire généralement la distinction entre le contrat et la police d'assurance, document dans lequel sont fixés les termes du contrat. Cependant, les deux concepts, qui sont très proches, sont souvent confondus et employés l'un pour l'autre.

Termes privilégiés :

contrat d'assurance n. m.
assurance n. f.

Pour désigner le contrat, le terme assurance est rarement précédé de l'article partitif. On dit souscrire ou contracter une assurance et non de l'assurance.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. insurance contract
    2. insurance
    3. contract
    4. insurance policy
    5. contract of insurance

    Le terme insurance policy peut désigner, à la fois, le contrat d'assurance et le document qui le matérialise.

  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2007

    Définition

    Contrato por el que alguien se obliga mediante el cobro de una prima a indemnizar el daño producido a otra persona, o a satisfacerle un capital, una renta u otras prestaciones convenidas. (Diccionario de la Real Academia Española)

    Terme :

    1. contrato de seguro s. m.

    Contrato de seguro: término normativo.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025