0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

innovation de rupture

Domaines
  1. technique
  2. industrie
  3. commerce
  4. nanotechnologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : disruptive innovation
  • Accéder à la fiche en catalan : tecnologia rupturista
  • Accéder à la fiche en espagnol : tecnología de reemplazo
  • Accéder à la fiche en italien : tecnologia distruttiva
  • Accéder à la fiche en portugais : tecnologia de ruptura
  • Accéder à la fiche en roumain : tehnologie perturbatoare

Définition :

Ensemble de nouveaux procédés et de nouvelles techniques dont la mise en œuvre dans l'industrie, le commerce et la vie courante a des répercussions importantes sur l'utilisation de technologies plus anciennes, lesquelles peuvent même disparaître.

Note :

Cette fiche fait partie du vocabulaire Réinventer le monde par la nanotechnologie.

Termes privilégiés :

innovation de rupture n. f.
technologie de rupture n. f.
innovation radicale n. f.

Certains auteurs font une distinction entre la technologie de rupture, l'innovation de rupture et l'innovation radicale, notamment quant à la place qu'occupent les avancées technologiques ou quant au type de marché visé. Néanmoins, ces termes sont souvent employés de façon interchangeable.

En France, le terme innovation de rupture est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2018.

Termes déconseillés :

innovation disruptive
technologie disruptive

Bien que les termes technologie disruptive et innovation disruptive, calqués sur l'anglais, soient couramment employés, ils ne sont pas acceptables parce que l'adjectif disruptif y est utilisé avec le sens anglais de « perturbation », sens qu'il ne possède pas en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Termes :

    1. disruptive innovation
    2. disruptive technology

    Termes associés :

    1. deep technology
    2. deep tech
    3. deeptech

    Les termes deep technology et deep tech (ou deeptech) sont employés pour mettre davantage l'accent sur les moyens mis en place (c'est-à-dire les technologies de pointe et les avancées scientifiques) que sur le résultat.

  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Conjunt de nous procediments i noves tècniques l'aplicació dels quals té repercussions importants en la utilització de tecnologies més antigues.

    Terme :

    1. tecnologia rupturista n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Grupo Argentino de Terminología, 2007
    Universidad Pontificia Comillas, 2007

    Définition

    Conjunto emergente de instrumentos y procedimientos de un determinado sector que ofrece más flexibilidad, conveniencia o menor costo y posibilita la apertura de nuevos mercados.

    Termes :

    1. tecnología de reemplazo s. f. Espagne
    2. tecnología de ruptura s. f. Argentine
    3. tecnología disruptiva s. f. Argentine
    4. tecnología perturbadora s. f. Espagne
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2008

    Définition

    Tecnologia o innovazione tecnologica che rende obsoleta una tecnologia tradizionale.

    Terme :

    1. tecnologia distruttiva s. f.
  • portugais

    Auteurs : Instituto de Linguística Teórica e Computacional, 2009
    Grupo de Estudos e Pesquisas em Terminologia – Universidade Federal de São Carlos, 2009

    Terme :

    1. tecnologia de ruptura s. f.
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2007

    Définition

    Ansamblu de procedee şi tehnici noi a căror punere în aplicare poate avea consecinţe importante asupra utilizării tehnologiilor mai vechi.

    Terme :

    1. tehnologie perturbatoare s. f.

    Tehnologie perturbatoare : termen propus.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025