0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

bris d'égalité

Domaine
  1. sporttennis
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : tie-break

Définition :

Jeu spécial utilisé pour déterminer le gagnant d'une manche lorsque la marque est 6‑6.

Notes :

Dans le bris d'égalité, on compte les points par unité (1, 2, 3, etc.), et non comme dans un jeu ordinaire (15, 30, 40, etc.). Le premier joueur ou la première équipe à marquer sept points remporte le bris d'égalité, à condition que ce joueur ou cette équipe ait deux points d'avance sur son adversaire. Si ce n'est pas le cas, le bris d'égalité se poursuit jusqu'à ce qu'un joueur ou une équipe ait deux points d'avance sur l'autre. Le gagnant du bris d'égalité remporte la manche par la marque de 7‑6. Lorsqu'on écrit les résultats d'une partie, on précise parfois la marque du bris d'égalité en l'écrivant entre parenthèses après la marque de la manche, par exemple, 7‑6 (7‑4).

Le joueur à qui c'était le tour de servir est au service pour le premier point du bris d'égalité. Par la suite, les joueurs jouent chacun deux points au service, à tour de rôle, jusqu'à la fin du bris d'égalité. Les joueurs changent de côté tous les six points.

Dans certains tournois, on ne dispute pas de bris d'égalité dans la dernière manche de la partie. Le premier joueur ou la première équipe à avoir deux jeux d'avance sur son adversaire remporte alors la manche et la partie.

Termes privilégiés :

bris d'égalité n. m.
jeu décisif n. m.

Bris d'égalité est un calque morphologique acceptable du terme anglais tie-break, qui s'intègre bien au système morphosémantique du français.

Le terme bris d'égalité est le plus employé pour désigner cette notion au Québec, alors que le terme jeu décisif est plus courant ailleurs dans la francophonie.

En France, le terme jeu décisif est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2000.

Terme déconseillé :

tiebreak

On doit éviter d'employer l'emprunt intégral à l'anglais tiebreak pour désigner cette notion en français. On lui préférera les termes français bris d'égalité et jeu décisif.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. tie-break
    2. tiebreak
    3. tiebreaker
    4. tie-breaker
    5. tiebreak game
    6. tie-break game
    7. tie-breaker game

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025