0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

norme EDI

Domaine
  1. informatiqueéchange de documents informatisés
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : EDI standard

Définition :

Norme qui définit le vocabulaire ainsi que les règles de syntaxe et de structuration des données informatisées.

Notes :

En échange de documents informatisés, on utilise plusieurs types de normes dont les normes EDI et les normes de communication. Les unes sont spécifiques aux documents informatisés et à leur contenu (la norme ANSI-X12, par exemple), les autres concernent la transmission des données (les normes X.400 ou X.25 du CCITT, par exemple).

Il existe plusieurs catégories de normes EDI : des normes sectorielles, multisectorielles, nationales et internationales.

Termes privilégiés :

norme EDI n. f.
norme d'échange de documents informatisés n. f.
norme d'échange de données informatisées n. f.
norme d'échange de données informatisé n. f.

L'Office québécois de la langue française recommande que les sigles et les acronymes ne soient pas accentués. On écrira donc : EDI, et non ÉDI, bien que l'on prononce é-di.

Dans l'expression norme d'échange de données informatisé(es), l'accord de l'adjectif informatisé est fluctuant puisqu'il se fait tantôt avec le mot échange, tantôt avec le mot données. Les deux formulations découlent de points de vue différents et sont acceptables puisque, même si c'est d'abord l'échange qui est informatisé au moyen de protocoles de communication standardisés, les données impliquées ont elles aussi été informatisées pour répondre aux règles de transmission et d'échange.

Termes utilisés dans certains contextes :

norme d'échange électronique de données n. f.
norme EED n. f.
standard EDI n. m.

Les termes norme d'échange électronique de données et norme EED manquent de précision et n'ont pas été retenus. En effet, rien dans leur formulation ne précise que le format de présentation des données transmises a fait l'objet d'une normalisation de structure.

Les termes standard et norme n'ont pas tout à fait le même sens en français. Dans le cas de l'EDI, des organismes de normalisation ayant balisé les pratiques, il s'agit bien d'une norme, plutôt que d'un standard.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. EDI standard
    2. electronic data interchange standard
    3. document content standard
    4. transaction set standard
    5. EDI message standard
    6. business data interchange standard

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025