0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

désavantage numérique

Domaine
  1. sporthockey sur glace
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2007
  • Accéder à la fiche en anglais : shorthanded play
  • Accéder à la fiche en espagnol : inferioridad numérica
  • Accéder à la fiche en italien : inferiorità numerica

Définition :

Situation d'une équipe dont un ou plusieurs joueurs font l'objet d'une pénalité et qui compte moins de joueurs sur la patinoire que l'équipe adverse.

Notes :

Il existe trois possibilités de désavantage numérique lors d'une partie de hockey : quatre contre cinq, trois contre cinq et trois contre quatre.

Cette fiche fait partie du vocabulaire À vos patins!

Termes privilégiés :

désavantage numérique n. m.
infériorité numérique n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2007

    Terme :

    1. shorthanded play
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2011

    Définition

    Situación de juego de un equipo consistente en disputar una parte de un encuentro con un número de jugadores inferior al equipo adversario, como consecuencia de expulsiones o lesiones.

    Note :

    Se usa tanto el préstamo en inglés (de modo abreviado, SH; de ahí deriva SHG, gol en inferioridad) como el término en español.

    Termes :

    1. inferioridad numérica
    2. inferioridad
  • italien

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2009

    Définition

    Situazione in cui, per effetto di una penalità, una squadra si trova in campo con un numero di giocatori inferiore rispetto alla squadra avversaria.

    Terme :

    1. inferiorità numerica s. f. inv.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025