0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

sauteur d'essai, sauteuse d'essai

Domaines
  1. sportsaut à ski
  2. sportofficiel
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : forerunner
  • Accéder à la fiche en espagnol : saltador de prueba

Définition :

Personne chargée d'effectuer un ou plusieurs sauts d'essai avant le début ou la reprise d'une épreuve afin de s'assurer que les conditions soient sûres.

Notes :

Les sauteurs d'essai permettent notamment d'évaluer les conditions météorologiques ainsi que l'état de la piste.

Des concurrents qui n'ont pas réussi à se qualifier pour l'épreuve peuvent parfois faire office de sauteurs d'essai.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Par monts et par vaux.

Termes privilégiés :

sauteur d'essai n. m.
sauteuse d'essai n. f.
ouvreur n. m.
ouvreuse n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. forerunner
    2. forejumper
    3. trial jumper
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2011

    Définition

    Persona encargada de supervisar el trazado de un trampolín mediante un salto de prueba en una competición de salto de trampolín. Para ello efectúa uno o más saltos antes del comienzo o la repetición de una prueba con el fin de garantizar que las condiciones son seguras.

    Notes :

    Los saltadores de prueba permiten evaluar tanto las condiciones meteorológicas como el estado de la pista.

    Los participantes que no han logrado clasificarse para la prueba pueden ejercer de saltadores de prueba.

    Termes :

    1. saltador de prueba s. m.
    2. saltadora de prueba s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025