0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

société issue de l'essaimage

Domaines
  1. entrepriseentreprise commerciale
  2. gestiondirection et stratégie de gestion
  3. gestioncréation d'entreprise
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : spin-off company

Définition :

Société dont la création résulte d'une opération d'essaimage.

Notes :

Il ne faut pas confondre la société issue de l'essaimage avec la société issue de la scission (spin-off company, en anglais), filiale devenue une société autonome dont la création résulte d'une opération de scission partielle (scission avec distribution d'actions sous forme de dividende) (spin-off, en anglais).

Il ne faut pas la confondre non plus avec la filiale (subsidiary, en anglais), société juridiquement indépendante mais placée sous le contrôle d'une sociétém mère, ni avec la sous-filiale (sub-subsidiary, en anglais), société qui est contrôlée par une filiale et conséquemment contrôlée indirectement par la société mère.

Il ne faut pas confondre la société issue de l'essaimage avec la succursale (branch, en anglais), établissement commercial dépendant d'un autre mais ayant une certaine autonomie par rapport à celui-ci, sans être juridiquement distinct, ni avec la société contrôlée (controlled company, en anglais), société dont les politiques stratégiques sont déterminées par une autre société dite contrôlante, appelée aussi société exerçant le contrôle, société consolidante (controlling company, en anglais).

Il ne faut pas la confondre non plus avec la franchise.

Termes privilégiés :

société issue de l'essaimage n. f.
société formée par essaimage n. f.
société créée par essaimage n. f.
société dérivée n. f.
société rejeton n. f.

Termes déconseillés :

spin-off
société spin-off
société essaimée

Les termes spin-off et société spin-off sont à éviter compte tenu que le terme spin-off, intégralement emprunté à l'anglais, entre inutilement en concurrence avec le terme société issue de l'essaimage et ses synonymes en français.

Une société ne peut être dite essaimée dans le domaine de la création d'entreprise par essaimage, car ni le salarié-essaimeur ni l'organisation-employeur n'essaiment une société. Le salarié essaime et son organisation-employeur le soutient dans son projet de création d'entreprise, et ce, par analogie avec l'action des abeilles qui essaiment, c'est-à-dire qui quittent leur ruche mère pour former ailleurs des colonies nouvelles. C'est sous l'influence de l'anglais to spin-off a company, to spin-off companies, où le verbe transitif to spin-off a le sens général de « faire naître (un produit, un service, une société) de quelque chose de plus grand » (to derive [a product, a service, a company] from something larger), que l'on emploie par erreur le verbe essaimer à la forme transitive avec un complément d'objet direct (une société, des sociétés) pour désigner les concepts d'« essaimer » en parlant de l'action de salariés, et de « créer des sociétés par essaimage ». Le terme société essaimée est à éviter, car l'adjectif essaimée n'a pas le sens de la locution issue de l'essaimage. Il n'a pas non plus le sens de « qui a bénéficié d'un soutien de l'organisation-employeur ».

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2010

    Termes :

    1. spin-off company
    2. spin-off venture company
    3. independent spin-off company
    4. spin-off
    5. child company

    Le terme spin-off peut s'écrire en un mot (spinoff) ou en deux mots, sans trait d'union (spin off).

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025