0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

pénalité à retardement

Domaines
  1. sporthockey sur glace
  2. sportringuette
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : delayed penalty
  • Accéder à la fiche en espagnol : sanción diferida

Définition :

Pénalité qui n'est pas imposée immédiatement.

Notes :

Il existe deux types de pénalités à retardement. Dans le premier cas, lorsque l'équipe fautive n'est pas en possession de la rondelle, l'arbitre ne siffle pas immédiatement la pénalité; il laisse la partie se poursuivre jusqu'à ce que cette équipe touche à la rondelle, dans le but de donner un avantage à l'autre équipe. Dans le deuxième cas, lorsqu'une équipe punie a deux de ses joueurs au banc des pénalités, un troisième joueur pénalisé va quand même rejoindre les deux autres, mais sa pénalité ne débute que lorsqu'une des deux autres se termine.

Cette fiche fait partie du vocabulaire À vos patins!

Termes privilégiés :

pénalité à retardement n. f.
punition à retardement n. f. Québec/Canada
pénalité retardée n. f.
punition retardée n. f. Québec/Canada
pénalité différée n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Terme :

    1. delayed penalty
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2011

    Définition

    Falta que no se silba hasta que el equipo que la ha recibido pierde el control del disco, en caso de que inmediatamente después de la infracción lo hubiera recuperado o mantenido.

    Note :

    Una falta diferida queda anulada si el equipo que la ha recibido consigue marcar un gol sin haber perdido el control del disco.

    Termes :

    1. sanción diferida
    2. falta diferida

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025