0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

codeur en LPC, codeuse en LPC

Domaines
  1. linguistiquelangue des signes
  2. appellation de personne
Auteur
Commission d'enrichissement de la langue française (France), FranceTerme, 2023
  • Accéder à la fiche en anglais : cued speech transliterator

Définition :

Professionnel de la surdité qui, à l'aide du langage parlé complété, transmet aux personnes sourdes les messages oraux dans une langue donnée.

Notes :

On trouve aussi, pour le français, le terme « codeur, -euse en langue française parlée complétée » ou « codeur, -euse en LFPC ».

Voir aussi : langage parlé complété.

Domaines mentionnés dans la banque FranceTerme : SANTÉ ET MÉDECINE - SCIENCES HUMAINES.

Termes :

codeur en LPC n. m. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France)
codeur en langage parlé complété n. m. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France)
codeuse en langage parlé complété n. f. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France)
codeuse en LPC n. f. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France)

Codeur en langage parlé complété : forme développée.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Commission d'enrichissement de la langue française (France), FranceTerme, 2023

    Terme :

    1. cued speech transliterator

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025