0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

doppler à codage couleur

Domaines
  1. médecineimagerie médicale
  2. médecinecardiologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : colour Doppler ultrasonography

Définition :

Technique d'échographie Doppler dans laquelle les variations de fréquences entre les ondes émises et reçues par la sonde sont codées en différentes couleurs afin de permettre la visualisation, en temps réel, de la direction et de la vitesse du flux sanguin.

Note :

Par convention, le flux sanguin qui se dirige vers la sonde apparaît en rouge et celui qui s'en éloigne, en bleu. Les flux très rapides ou turbulents apparaissent comme des zones présentant plusieurs couleurs, généralement le vert et le jaune.

Termes privilégiés :

doppler à codage couleur n. m.
doppler couleur n. m.
échographie Doppler couleur n. f.
EDC n. f.

Doppler s'écrit généralement avec une majuscule dans le terme échographie Doppler couleur, puisque l'élément caractérisant est perçu comme un nom propre. Employé seul ou comme premier élément d'un terme complexe, le terme doppler s'écrit préférablement avec une minuscule initiale, comme un nom commun. L'emploi de la majuscule est cependant également admis.

On trouve également dans l'usage le terme écho-Doppler couleur, dans lequel écho correspond à la forme tronquée de échographie.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Termes :

    1. colour Doppler ultrasonography
    2. CDUS
    3. colour Doppler US
    4. colour Doppler sonography
    5. CDS
    6. colour flow Doppler imaging
    7. colour-flow Doppler
    8. colour Doppler

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025