0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
Consultez le tutoriel pour profiter pleinement de la Vitrine linguistique. Vous avez des commentaires? Remplissez le formulaire.
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

signature électronique

Domaines
droit
droit civil

informatique
bureautique

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2022
  • Accéder à la fiche en anglais : electronic signature

Définition :

Acte par lequel une personne exprime son consentement à l'égard d'un document à l'aide d'un moyen électronique.

Notes :

Par extension, le terme signature électronique désigne également la preuve numérique de ce consentement.

Les moyens utilisés pour une signature électronique peuvent notamment être : une signature manuscrite numérisée, une case à cocher dans un courriel sécurisé ou un numéro d'identification personnel.

Au Québec, tout moyen établissant un lien entre un individu et un document a la même valeur juridique qu'une signature manuscrite sur un document papier; ainsi une signature électronique satisfait aux exigences du Code civil du Québec.

On distingue la signature électronique de la signature numérique, qui correspond plutôt à un procédé cryptographique de vérification de l'identité de l'expéditeur et d'assurance de l'intégrité des données d'un document.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la sécurité informatique.

Terme privilégié :

signature électronique n. f. recommandé par l'Office québécois de la langue française (janvier 2022)

Terme déconseillé :

e-signature

L'emprunt intégral e-signature (e pour electronic) est déconseillé. En effet, électronique ne peut être abrégé en e-, comme c'est le cas pour l'anglais electronic. En outre, en français, les éléments qui caractérisent un substantif sont le plus souvent postposés à celui-ci. Voir, à ce sujet, l'avis de recommandation Équivalents français à donner au préfixe anglais e-.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2022

    Termes :

    1. electronic signature
    2. e-signature

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023