0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

chef de file teneur de livre, chef de file teneuse de livre

Domaines
  1. financeplacement de capitaux
  2. appellation de personne
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2012
  • Accéder à la fiche en anglais : bookrunner

Définition :

Chef de file qui, lors d'une émission de valeurs mobilières confiée à un syndicat d'émission, rassemble les ordres des membres du syndicat et décide de la répartition des titres en fonction de critères prédéfinis.

Termes privilégiés :

chef de file teneur de livre n. m.
chef de file teneuse de livre n. f.
cheffe de file teneuse de livre n. f.

Termes déconseillés :

bookrunner
chef de file & teneur de livre

Le terme bookrunner est un emprunt intégral à l'anglais qui n'est pas accepté compte tenu de la présence en français du terme chef de file teneur de livre et du dérivé cochef de file teneur de livre. L'acceptation de bookrunner briserait l'uniformité de la terminologie existante et entraînerait l'acceptation d'autres emprunts intégraux dérivés.

La graphie du terme chef de file & teneur de livre est à éviter en français. En effet, on ne doit pas utiliser la perluète pour joindre deux noms communs, qu'ils soient écrits ou non en majuscules. Ce signe typographique est essentiellement employé dans les noms d'entreprises entre deux patronymes, prénoms ou initiales, ou dans des expressions telles que & Fils, & Frères, & Associés.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2012

    Termes :

    1. bookrunner
    2. book runner

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025