0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

éditeur de contenu, éditrice de contenu

Domaines
  1. science de l'information
  2. informatiquemédias sociaux
  3. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2011
  • Accéder à la fiche en anglais : content curator
  • Accéder à la fiche en catalan : curador de continguts
  • Accéder à la fiche en espagnol : gestor de contenidos
  • Accéder à la fiche en galicien : responsable de contidos
  • Accéder à la fiche en italien : content curator
  • Accéder à la fiche en portugais : administrador

Définition :

Personne qui, à partir d'une quantité massive d'informations produite de façon continue, cherche, trie de façon sélective, collectionne, organise, commente et partage des contenus Web sur une thématique donnée, au sein d'une communauté.

Notes :

Liens, sons, vidéos, photos, microbillets, billets, commentaires, articles divers sont des exemples de contenus Web.

Les contenus peuvent être organisés notamment en classant des sujets par ordre alphabétique comme dans une encyclopédie, en réalisant des listes, en sélectionnant et en assemblant sur un blogue des contenus (ex. : textes, vidéos, photos) autour d'un même thème.

Termes privilégiés :

éditeur de contenu n. m.
éditrice de contenu n. f.
organisateur de contenu n. m.
organisatrice de contenu n. f.

[éditeur de contenu | éditrice de contenu] L'anglais fait une analogie avec le conservateur de musée (curator) qui collectionne et met en évidence des œuvres; le français fait l'analogie avec l'éditeur de livres qui fait paraître un texte (présenté et annoté).

Le terme contenu peut aussi être employé au pluriel.

Terme déconseillé :

curateur de contenu

Le calque de l'anglais curateur de contenu est à éviter puisqu'en français curateur n'a qu'un sens, celui de « personne désignée par un juge pour assister un aliéné ou un mineur ».

Le terme contenu peut aussi être employé au pluriel.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2011

    Termes :

    1. content curator
    2. digital curator
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2014

    Définition

    Persona encarregada de buscar, seleccionar, organitzar i compartir informació en una comunitat virtual.

    Termes :

    1. curador de continguts n. m.
    2. curadora de continguts n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2014
    Universidad de Salamanca, 2014

    Définition

    Usuario encargado de seleccionar, organizar y compartir la información en una comunidad virtual, ya sea en una página web o en una red social.

    Termes :

    1. gestor de contenidos n. m.
    2. gestora de contenidos n. f.
    3. responsable de contenidos n. m. o f.
  • galicien

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade de Santiago de Compostela, 2014

    Terme :

    1. responsable de contidos s. m. ou f.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2014

    Termes :

    1. content curator s. m. o f.
    2. curatore di contenuti s. m.
    3. curatrice di contenuti s. f.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2014

    Termes :

    1. administrador s. m. Brésil
    2. administradora s. f. Brésil
    3. gestor de conteúdos s. m. Portugal
    4. gestora de conteúdos s. f. Portugal
    5. moderador s. m. Brésil
    6. moderadora s. f. Brésil
    7. responsável de conteúdos s. m. ou f. Portugal

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025