0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

glace alimentaire

Domaine
  1. alimentationglace alimentaire
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : edible ice

Définition :

Produit alimentaire congelé ou réfrigéré, à base d'eau ou d'un produit laitier, parfois d'un aliment substituable (tofu, lait de soja), sucré et aromatisé avec diverses essences, et pouvant contenir d'autres ingrédients utilisés en confiserie.

Notes :

Les premières glaces alimentaires firent leur apparition d'abord en Italie, puis en France, au XVIe siècle, par l'intermédiaire de Catherine de Médicis qui importa de son pays les glaces italiennes. À cette époque, les glaces ne sont pas des préparations alimentaires à base de crème ou de lait (introduites plus tard et popularisées au XIXe siècle), elles s'apparentent plutôt à une boisson glacée ou à un sorbet liquide, puisqu'elles sont à base de fruits, de fleurs ou de jus de fruits refroidis par la glace.

Aujourd'hui, les glaces alimentaires se prennent comme rafraîchissement, collation, entremets ou dessert. Elles entrent également dans la composition d'autres aliments pour former des produits composites, notamment dans le cas des desserts glacés (tartes, bombes, gâteaux, coupes, etc.).

Au Canada, les glaces et les friandises glacées ont été découvertes par l'intermédiaire de la culture étatsunienne et leur dénomination s'est faite par la traduction ponctuelle pour des besoins commerciaux. Ce contexte sociolinguistique explique les raisons pour lesquelles les glaces sont regroupées sous la catégorie des produits laitiers, en Amérique du Nord. On les nomme ainsi, tout autrement qu'en français d'Europe, selon l'ingrédient de base de la composition (lait glacé, yogourt glacé, crème glacée, tofu glacé, etc.). Toutefois, ce classement donne lieu à des lacunes lexicales que la terminologie du français européen pourrait combler. Il est impossible, par exemple, sans créer une confusion sémantique, de désigner la glace à l'eau par l'ingrédient de base, c'est-à-dire par eau glacée. Le terme glace à l'eau est disponible dans le corpus lexical du français. Pourtant, l'appellation est encore très rarement employée en français du Québec, alors qu'on ne dispose d'aucun terme générique pour désigner les glaces ne contenant aucune substance laitière.

Termes privilégiés :

glace alimentaire n. f.
glace n. f.

Glace alimentaire est un terme répandu en français d'Europe. Il est utilisé notamment par l'association européenne Euroglaces dans le Code des glaces alimentaires et par la Confédération nationale des glaciers de France (Paris) dans le Code des pratiques loyales des glaces alimentaires, législations qui définissent les dénominations (sorbet, sorbet plein fruit, crème glacée, glace au lait, glace aux œufs, glace aux fruits, glace à l'eau, etc.) et les normes de composition des glaces.

Le générique glace est très utile, parce qu'il permet de regrouper tous les types de glaces et autres produits glacés : crème glacée, glace à l’eau, glace au tofu, glace au yaourt, sorbet, granité, boisson glacée, dessert glacé, etc.

Terme utilisé dans certains contextes :

glace de consommation n. f.

Glace de consommation est plus rare. Il est surtout employé au Canada et en Belgique. Ce terme a un sens plus restreint que glace alimentaire, puisqu'il exclut, par exemple, les desserts et les entremets glacés faits à la maison.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2010

    Terme :

    1. edible ice

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025