0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

sûreté dans les transports collectifs

Domaine
  1. transportsystème de transport intelligent
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : public travel security
  • Accéder à la fiche en espagnol : protección en el transporte público

Définition :

État découlant des actions prises pour protéger les usagers des transports collectifs contre la commission d'actes non appropriés, malveillants ou de sabotage pouvant causer des dommages à un système ou à des personnes.

Notes :

Le maintien de la sûreté dans les transports collectifs implique la protection des clients et des employés des transports collectifs contre les crimes de rue, la préservation d'un milieu sécuritaire, à la fois réel et perçu, et l'élaboration de mesures techniques d'intervention en cas d'incident.

Le maintien de la sûreté peut se faire au moyen de systèmes embarqués qui assurent des fonctions de surveillance et d'avertissement en cas de situation potentiellement dangereuse. Par la même occasion, les zones publiques (arrêts, stationnements incitatifs et stations) sont également surveillées.

Termes privilégiés :

sûreté dans les transports collectifs n. f.
sûreté des déplacements en transport collectif n. f.

Le mot sûreté peut aussi s'écrire sureté en vertu des rectifications de l'orthographe (sureté dans les transports collectifs, sureté des déplacements en transport collectif).

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2009

    Définition

    Result of actions taken to protect public transportation users against inappropriate or malevolent acts or sabotage that may cause damage to a system or to individuals.

    Notes :

    The establishment of security in public transportation involves protecting clients and employees against street crime, maintaining a safe environment in actual and perceived terms, and drawing up technical intervention measures to deal with incidents.

    Security may be maintained using on-board systems that perform surveillance and warning functions in potentially dangerous situations. Public zones (stops, incentive parking and stations) are also placed under surveillance.

    Termes :

    1. public travel security
    2. PTS
    3. transit security
    4. physical security of transit passengers and transit vehicle operators
    5. physical security of transit passengers
  • espagnol

    Auteur : Elgue, Maria-Eugenia, 2009

    Définition

    Estado derivado de las acciones implementadas para proteger a los usuarios del transporte público contra la perpetración de actos inapropiados, maliciosos o de sabotaje que puedan causar daños a un sistema o a las personas.

    Notes :

    La protección en el transporte público supone la protección de los clientes y de los empleados del transporte público contra la delincuencia callejera, la preservación de un ambiente seguro, tanto real como percibido, y la elaboración de medidas técnicas de intervención en caso de incidente.

    Se puede mantener la protección utilizando sistemas instalados en los vehículos, que cumplen las funciones de vigilancia y de advertencia en caso de situación potencialmente peligrosa. Al mismo tiempo, se vigilan también las áreas públicas (paradas, estacionamientos disuasorios y estaciones).

    Termes :

    1. protección en el transporte público s. f.
    2. protección de los pasajeros en transporte público s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025