0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

profil de la flaveur

Domaine
  1. brasseriecontrôle de la qualité de la bière
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1986
  • Accéder à la fiche en anglais : flavor profile

Notes :

Méthode du profil de la flaveur. Évaluation semi-quantitative de l'odeur, de la flaveur globale à un ou plusieurs échantillons.

Depuis quelques années, les dégustateurs ont remis à la mode un terme tiré du vieux français, la flaveur (en anglais : flavor). Ce terme, employé techniquement, définit l'ensemble des sensations olfactives, gustatives et tactiles ressenties lors de la dégustation d'un produit alimentaire. C'est le premier sens de flavor, en dégustation. En outre, le terme flavor a un deuxième sens et se rend alors par arôme en français, lorsqu'il s'agit d'une substance (un additif naturel ou artificiel) qu'on ajoute à un produit pour le parfumer, l'aromatiser. C'est le terme qui est privilégié, notamment sur une étiquette. Quant au terme taste, qui est souvent confondu avec flavor dans ce sens, il se rend, suivant le cas, par goût ou saveur en français. En dégustation, il est employé surtout accompagné d'un qualificatif : par exemple, goût de pomme (apple taste). Contrairement à saveur, goût marque souvent un défaut : goût de brûlé (burnt taste).

Termes privilégiés :

profil de la flaveur n. m.
profil organoleptique n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1986

    Notes :

    Flavor profile. This technique attempts to describe in words the flavor of a beer, using and agreed and commom terminology.

    Since the concept of the flavor profile was introduced by Cairncross and Sjostrom, numerous and varied methods have been published and thus the efforts of the joint E.B.C. - A.S.B.C. - M.B.A.A. working party are most welcome. In an initial step the working party has proposed a list of 40 "first tier" terms shown in tabular form on pro-forma tasting sheet. It is unnecessary to have all 40 terms for any one beer or series of beers but trials with this from have shown that all of the terms were used at least once in the assessment of a series of some 40 different beers.

    Terme :

    1. flavor profile

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025