0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

garde à la pédale d'embrayage

Domaine
  1. industrie automobileembrayage du véhicule automobile
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1999
  • Accéder à la fiche en anglais : clutch pedal free travel

Définition :

Course à vide qu'il est nécessaire de faire parcourir à la pédale avant que la butée ne vienne en contact avec les doigts d'embrayage.

Note :

En français, on trouve aussi d'autres expressions, dont jeu à la pédale, course à la pédale, course à vide de la pédale et course libre de la pédale.

Termes privilégiés :

garde à la pédale d'embrayage n. f.
garde à la pédale n. f.
garde de la pédale d'embrayage n. f.
course morte n. f.

Dans les commandes d'embrayage dites avec garde, on réalise un certain jeu entre la butée d'embrayage et la face d'appui de celle-ci sur les organes tournants. Ce jeu constitue la garde d'embrayage qui se traduit à la pédale par une course morte ou course à vide appelée plus précisément garde à la pédale (parfois, de façon descriptive, jeu à la pédale ou course à la pédale). Dans les commandes dites à garde nulle, la garde à la pédale doit être nulle.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1999

    Termes :

    1. clutch pedal free travel
    2. pedal free travel
    3. clutch pedal free play
    4. clutch-pedal free-play
    5. pedal free play
    6. clutch pedal clearance
    7. clutch free play
    8. clutch play
    9. toe-board clearance

    En anglais, toe-board clearance peut signifier soit garde à la pédale d'embrayage, soit hauteur de la pédale d'embrayage.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025