0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

exemplaire de presse

Domaines
  1. commercecommercialisation
  2. édition
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : complimentary press copy
  • Accéder à la fiche en catalan : exemplar de premsa
  • Accéder à la fiche en espagnol : ejemplar gratuito para la prensa
  • Accéder à la fiche en galicien : exemplar de prensa
  • Accéder à la fiche en italien : copia per recensione
  • Accéder à la fiche en portugais : exemplar de divulgação
  • Accéder à la fiche en roumain : exemplar pentru presă

Définition :

Exemplaire d'une publication qui est offert gratuitement par un éditeur ou un diffuseur à des journalistes ou à divers représentants des médias, afin qu'éventuellement la critique ou la recension en soit faite et qu'ainsi on en assure une certaine publicité.

Note :

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la diffusion et de la distribution du livre.

Termes privilégiés :

exemplaire de presse n. m.
exemplaire de service de presse n. m.
service de presse n. m.
spécimen de presse n. m.

Le terme service de presse, qui désigne l'envoi d'une publication aux journalistes ou le service dont la fonction est d'assurer les relations avec les médias, est aussi utilisé, par métonymie, pour désigner un exemplaire de presse.

Terme utilisé dans certains contextes :

spécimen n. m.

Le terme spécimen est parfois utilisé pour désigner un exemplaire de presse, mais il faut noter qu'il couvre une réalité plus générale puisqu'un exemplaire de presse est un type d'exemplaire gratuit. Le terme exemplaire gratuit désigne un exemplaire offert gratuitement, mais pas spécifiquement aux représentants des médias. Un exemplaire gratuit peut parfois porter la mention spécimen pour indiquer qu'il ne peut être vendu; c'est ainsi que le terme spécimen est considéré comme synonyme d'exemplaire gratuit.

Terme déconseillé :

copie de presse

Le terme copie de presse constitue un calque de l'anglais press copy qui entraîne une confusion sémantique. En effet, en français, le terme copie désigne soit une reproduction d'un original, par exemple d'un texte écrit, soit un manuscrit, et n'est pas synonyme d'exemplaire.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. complimentary press copy
    2. press copy
    3. review copy
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Exemplar d'una publicació que un editor o un distribuïdor ofereix de franc a periodistes o a representants de mitjans de comunicació, perquè en puguin fer una crítica o recensió i assegurar-ne la publicitat.

    Termes :

    1. exemplar de premsa n. m.
    2. exemplar per a la premsa n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2010
    Universidad de Alcalá, 2010
    Universidad de Granada, 2010

    Terme :

    1. ejemplar gratuito para la prensa s. m.
  • galicien

    Auteur : Universidade de Santiago de Compostela, 2010

    Termes :

    1. exemplar de prensa s. m.
    2. exemplar para os medios s. m.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2008

    Définition

    Copia di una pubblicazione che un diffusore o un editore fornisce agli organi di stampa.

    Terme :

    1. copia per recensione s. f.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2010
    Grupo de Estudos em Terminologia e Lexicografia, 2010

    Termes :

    1. exemplar de divulgação s. m. Brésil
    2. exemplar para a imprensa s. m. Portugal
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2010

    Terme :

    1. exemplar pentru presă s. n.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025