0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

date de publication

Domaines
  1. commercecommercialisation
  2. édition
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : imprint date
  • Accéder à la fiche en catalan : data d'impressió
  • Accéder à la fiche en espagnol : fecha de impresión
  • Accéder à la fiche en galicien : data de publicación
  • Accéder à la fiche en italien : data di pubblicazione
  • Accéder à la fiche en portugais : ano de publicação
  • Accéder à la fiche en roumain : anul publicării

Définition :

Date ou année qui est imprimée sur la page de titre ou dans l'achevé d'imprimer d'un livre.

Notes :

La date de publication correspond généralement à la date de la première sortie des presses ainsi qu'au moment du dernier dépôt légal.

Dans le cas d'un journal ou d'un périodique, on utilise plutôt le terme date de parution.

Il ne faut pas confondre les concepts de « date de parution », de « date de publication », de « date de mise à l'office » et de « date de remise à l'office ». La date de parution correspond au moment où une nouveauté paraît pour la première fois, la date de publication correspond au moment où un livre sort des presses pour la première fois, la date de mise à l'office correspond au moment où on procède à la mise en vente d'un livre par le système de l'office et la date de remise à l'office correspond au moment où on procède de nouveau à la mise en vente d'un livre par le système de l'office.

Un livre possède généralement une seule date de parution et une seule date de publication, qui ne changent pas et qui correspondent respectivement au moment de sa première parution et de sa première sortie des presses.

À l'opposé, les dates de mise et de remise à l'office relèvent du domaine commercial et sont donc appelées à changer chaque fois qu'un livre est mis ou remis en vente puisqu'elles correspondent à la dernière mise en vente du livre par le système de l'office.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la diffusion et de la distribution du livre.

Termes privilégiés :

date de publication n. f.
date d'impression n. f.
date d'édition n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. imprint date
    2. date of printing
    3. date of publication
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Data que apareix impresa a la pàgina del títol o al colofó d'un llibre.

    Terme :

    1. data d'impressió n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2010
    Universidad de Alcalá, 2010
    Universidad de Granada, 2010

    Termes :

    1. fecha de impresión s. f.
    2. fecha de publicación s. f. Espagne
  • galicien

    Auteur : Universidade de Santiago de Compostela, 2010

    Terme :

    1. data de publicación s. f.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2008

    Définition

    Anno in cui il libro o documento è pubblicato.

    Note :

    E' la data a cui si fa riferimento nelle citazioni bibliografiche.

    Terme :

    1. data di pubblicazione s. f.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2010
    Grupo de Estudos em Terminologia e Lexicografia, 2010

    Termes :

    1. ano de publicação s. m. Brésil
    2. data de publicação s. f. Portugal
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2010

    Terme :

    1. anul publicării s. m.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025