0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Bureau international du travail

Domaines
  1. organisationorganisation internationale publique
  2. travail
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : International Labour Office

Définition :

Organisme qui est rattaché à l'ONU et qui est chargé des questions générales liées au travail dans le monde, en harmonisant les définitions et les concepts relatifs au travail et à l'emploi, en particulier celles qui concernent la population active occupée et les chômeurs.

Note :

Le siège social du Bureau international du travail est situé à Genève. Le BIT possède plusieurs bureaux à travers le monde.

Termes privilégiés :

Bureau international du travail n. m.
BIT n. m.

[Bureau international du travail] L'usage s'est établi d'employer la majuscule au premier mot des dénominations d'organismes, de sociétés et de groupements, chaque fois qu'on veut marquer le caractère unique des réalités qu'elles désignent, ce qui en fait des noms propres plutôt que des noms communs. Il va de soi que, ce concept d'« unicité » étant relatif à l'étendue du territoire envisagé (pays, région, ville) et à l'importance qu'on accorde à telle société ou à tel organisme, tout jugement sur ce point comporte une part de subjectivité. Aussi l'usage en cette matière est-il particulièrement flottant : faute de principes absolus, on ne peut dégager que des tendances. L'important est de suivre des règles d'écriture cohérentes et, de préférence, raisonnées. Rappelons tout de même qu'il faut éviter de multiplier les majuscules. De plus, dans la mesure du possible, on doit tendre à n'employer qu'une seule majuscule par appellation, à moins qu'il ne s'agisse d'une dénomination complexe incluant une autre dénomination avec majuscule initiale. Quant aux noms propres qui font partie d'une dénomination, ils gardent bien sûr leur majuscule.

La graphie officielle est cependant Bureau international du Travail.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. International Labour Office
    2. ILO

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025