0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

bon de commande

Domaines
  1. gestiongestion de l'approvisionnement
  2. commerceachat et vente
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2014
  • Accéder à la fiche en anglais : purchase order
  • Accéder à la fiche en catalan : comanda
  • Accéder à la fiche en espagnol : orden de compra
  • Accéder à la fiche en galicien : folla de pedimento
  • Accéder à la fiche en italien : buono d'ordine
  • Accéder à la fiche en portugais : folha de encomenda
  • Accéder à la fiche en roumain : bon de comandă

Définition :

Document qui matérialise une commande, en présente les conditions d'achat et engage l'acheteur vis-à-vis du fournisseur.

Notes :

Un bon de commande constitue, pour un client, un engagement envers un fournisseur.

Un bon de commande comporte généralement le nom et l'adresse du fournisseur, ainsi que le nom et l'adresse du client. Les conditions d'achat comprennent, entre autres, la date de la commande, la désignation des biens ou des services commandés, leur prix, les quantités commandées et les modes d'acheminement de la commande. Plus un bon de commande est précis et plus le fournisseur pourra répondre efficacement à la commande du client.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la diffusion et de la distribution du livre.

Termes privilégiés :

bon de commande n. m.
BC n. m.

Au pluriel, on écrira : des bons de commande.

Termes déconseillés :

feuille de commande
réquisition

Le terme feuille de commande, employé sous l'influence de l'anglais order sheet, est déconseillé, car il entre en concurrence avec le terme bon de commande.

Le terme réquisition, employé sous l'influence de l'anglais requisition, est déconseillé. En français, le terme réquisition désigne, en droit, une requête adressée à un tribunal, un acte par lequel le ministère public demande au juge l'application de la loi pour un prévenu déféré devant la justice, ou encore une opération par laquelle l'Administration exige une remise de biens ou une prestation d'activité.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2005

    Termes :

    1. purchase order
    2. PO
    3. contract purchase order
    4. order form
    5. order sheet

    Le terme contract purchase order insiste sur la valeur contractuelle du bon de commande.

  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Document que formalitza l'encàrrec fet per un client a un proveïdor de servir-li un producte o un servei, d'una qualitat i unes característiques determinades, en un termini fixat i en unes condicions i a un preu convinguts.

    Termes :

    1. comanda n. f.
    2. formulari de comanda n. f.
    3. full de comanda n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2010
    Universidad de Alcalá, 2010
    Universidad de Granada, 2010

    Termes :

    1. orden de compra s. f.
    2. orden de pedido s. f.
    3. petición de compra s. f. Espagne
    4. orden s. f. Mexique
    5. pedido s. m. Mexique
  • galicien

    Auteur : Universidade de Santiago de Compostela, 2010

    Termes :

    1. folla de pedimento s. f.
    2. folla de pedido s. f.
    3. formulario de pedimento s. m.
    4. formulario de pedido s. m.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2008

    Définition

    Cartolina, contenente gli estremi dell'articolo e le modalità di pagamento, che il cliente compila e invia all'azienda venditrice per ricevere il prodotto acquistato.

    Termes :

    1. buono d'ordine s. m.
    2. ordine s. m.
    3. modulo d'ordine s. m.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2010
    Grupo de Estudos em Terminologia e Lexicografia, 2010

    Termes :

    1. folha de encomenda s. f. Portugal
    2. formulário de encomenda s. m. Portugal
    3. ordem de compra s. f. Brésil
    4. pedido de compra s. m. Brésil
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2010

    Termes :

    1. bon de comandă s. n.
    2. formular de comandă s. n.
    3. notă de comandă s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025