0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
Consultez le tutoriel pour profiter pleinement de la Vitrine linguistique. Vous avez des commentaires? Remplissez le formulaire.
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

quart du soir

Domaine
travail
organisation du travail

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : evening shift

Définition :

Période de travail qui débute l'après-midi et se termine durant la soirée.

Notes :

Le quart du soir commence habituellement après les heures normales de la journée de travail, soit vers 16 heures, pour se terminer à minuit.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire des relations professionnelles.

Termes privilégiés :

quart du soir n. m. Québec
poste du soir n. m.
quart de soirée n. m. Québec
poste de soirée n. m.

Le terme quart, dans le vocabulaire de la marine, désigne le temps pendant lequel une partie de l'équipage, à tour de rôle, est de service (six heures à l'origine, soit le quart de la journée). L'emploi de ce terme, qui entre dans la composition de quart du soir, est largement répandu au Québec pour désigner, par extension de sens, une division de la journée de travail.

Termes utilisés dans certains contextes :

quart d'après-midi n. m. Québec
poste d'après-midi n. m.

On emploie quart d'après-midi ou poste d'après-midi (en anglais, afternoon shift) si l'on désire mettre l'accent sur le début de la période de travail elle-même. Ces termes sont aussi employés pour désigner une période de travail qui débute le midi et se termine en fin d'après-midi.

Termes déconseillés :

shift du soir
shift de soirée
shift d'après-midi
chiffre du soir
chiffre de soirée
chiffre d'après-midi

Le terme shift, qui est un emprunt intégral à l'anglais, ne doit pas être employé en français.

C'est sous l'influence phonétique de l'anglais shift qu'on a donné au mot chiffre un sens qu'il n'a pas en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. evening shift
    2. second shift

    Terme associé :

    1. afternoon shift

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023