0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

metteur en pages, metteuse en pages

Domaines
  1. graphisme
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1990
  • Accéder à la fiche en anglais : make-up man

Définition :

Compositeur typographe très qualifié assumant les responsabilités de l'exécution d'un ouvrage en ce qui concerne la composition : préparation de la copie, répartition entre les compositeurs ou les opérateurs, regroupement des compositions, mise en paquets, tirage des épreuves, lecture des épreuves, correction sur plomb, mise en pages proprement dite (placement des folios, des titres, des blancs, des gravures), épreuves en pages pour l'auteur ou l'éditeur, acheminement vers l'imposition et les presses après réception du bon à tirer.

Note :

Le metteur en pages joue très souvent le rôle d'un sous-prote; dans la presse, il est un chef d'équipe pour toute la composition du journal, y compris l'imposition des pages.

Termes privilégiés :

metteur en pages n. m.
metteuse en pages n. f.
metteur n. m.
metteuse n. f.
pageux n. m.
pageuse n. f.
metteur en page n. m.
metteuse en page n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1990

    Note :

    Sometimes called floor man or floor hand.

    Termes :

    1. make-up man
    2. makeup man
    3. make up man
    4. makeup-hand
    5. make-up hand
    6. maker up

    Termes associés :

    1. floor man
    2. floor hand

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025