0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

aérosol-doseur avec tube d'espacement

Domaines
  1. médecine
  2. pharmacologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1997
  • Accéder à la fiche en anglais : metered dose inhaler with space device

Définition :

Dispositif portatif d'inhalation muni d'un tube qui retient le médicament quelques instants pendant son administration et qui est principalement utilisé dans le traitement de l'asthme ((Association pulmonaire du Canada, site Internet, 1997 ‑03 ‑14)).

Note :

Les compagnies pharmaceutiques en fabriquent différentes sortes. Les dispositifs d'espacement retiennent le médicament vaporisé pendant quelques secondes avant que celui-ci ne soit inhalé. On les utilise lorsque certaines personnes éprouvent des difficultés à vaporiser et à inspirer simultanément et lorsqu'ils utilisent de fortes doses de stéroïdes. Quand un aérosol-doseur est utilisé avec un dispositif d'espacement, les plus grosses particules tombent dans celui-ci. Ainsi, moins de médicament se perd dans la bouche ou dans la gorge et, par conséquent, moins de médicament est absorbé par voie systémique. On prévient également des effets secondaires tels le mal de gorge ou l'enrouement. Un tube d'espacement est un tube muni d'une valve unidirectionnelle. Ceci permet au patient d'inhaler plus d'une fois pour prendre chaque bouffée fournie par l'aérosol-doseur.

Termes privilégiés :

aérosol-doseur avec tube d'espacement n. m.
aérosol-doseur avec dispositif d'espacement n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2010

    Note :

    Spacer devices are used as holding chambers which hold the medication for few seconds after it has been released from the puffer. They are indicated for individuals who have trouble coordinating the hand-breath step and are using high-dose steroids. When a spacer and puffer are used, the larger particles drop down into the spacer. This limits the amount of particles in the mouth and throat, which in turn limits the amount absorbed systematically. Using a spacer may prevent the hoarse voice or sore throat. A spacer device is a closed tube with one-way valve. This allows the patient the advantage of taking more than one breath in for each puff of the MDI.

    Termes :

    1. metered dose inhaler with space device
    2. metered-dose inhaler with a spacer

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025