0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Roch Hachana

Domaines
  1. religion
  2. ethnologiecoutumes et traditions
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : Rosh Hashanah

Définition :

Fête juive du nouvel an, célébrée lors des premier et second jours du septième mois du calendrier juif, qui commémore la création de l'univers et qui marque le début d'une période de prières, d'introspection et de pénitence.

Note :

Lors de cette fête, certaines traditions sont observées, dont la sonnerie du shofar, l'allumage de bougies et le partage de repas comportant des mets sucrés, en famille ou entre amis.

Termes privilégiés :

Roch Hachana n. pr. m.
Rosh Hashana n. pr. m.

Roch Hachana et Rosh Hashana sont des emprunts à l'hébreu; ils correspondent à la translittération de mots signifiant « tête de l'année ». Ils sont acceptables en français parce qu'ils font référence à une réalité typique de la culture juive. On rencontre plusieurs autres graphies dans l'usage, dont Rosh Hashanah, Roch Hachanah et Rosh ha-Shana.

Termes utilisés dans certains contextes :

Yom Terouah n. pr. m.
Yom Hadin n. pr. m.
Yom Hazikaron n. pr. m.

Les termes Yom Terouah (« jour de la sonnerie du shofar »), Yom Hadin (« jour du jugement ») et Yom Hazikaron (« jour du souvenir »), qui connaissent des variantes graphiques, sont employés pour désigner cette fête dans des contextes plus précis que ceux dans lesquels on emploie Roch Hachana et Rosh Hashana. Yom Terouah se rencontre surtout dans la Torah, et Yom Hadin ainsi que Yom Hazikaron, dans les prières. Il en est de même, respectivement, pour les termes anglais Yom Teruah, Yom Hadin et Yom Hazzikaron.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Termes :

    1. Rosh Hashanah
    2. Rosh Hashana

    On rencontre plusieurs autres graphies dans l'usage, dont Rosh Hashonah, Rosh Hashona et Rosh Ha-Shanah.

    Termes associés :

    1. Yom Teruah
    2. Yom Hadin
    3. Yom Hazzikaron

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025