0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

maroquin

Domaine
  1. industrie du cuirmaroquinerie
Date
1990
  • Accéder à la fiche en anglais : morocco

Définitions :

Autrefois, peausserie de chèvre (éventuellement de mouton, de cheval ou d'âne) liégée à la main, tannée au végétal (sumac), présentant un grain naturel très accentué.

Actuellement, peausserie de chèvre, rappelant par son grain fin et bien marqué le maroquin de fabrication traditionnelle, employée pour la confection de sacs de dame et d'objets de petite maroquinerie.

Notes :

Le maroquin peut être grainé par liégeage (grain naturel) ou par impression.

Le grain le plus commun et le plus caractéristique est le grain chagrin. En général, et spécialement dans les articles fantaisie de luxe, ce terme s'applique à une peau de chèvre de tout tannage végétal, liégée à la main, ((pendant qu'elle est)) humide, mais au sens strict, il devrait être limité à une peau de chèvre tannée exclusivement au sumac. Une peau de chèvre tannage végétal avec un grain imitant celui du véritable maroquin mais obtenu autrement que par un liégeage à la main, par exemple par impression ou par impression suivie d'un liégeage, doit être appelée « chèvre grain maroquin ».

Terme :

maroquin n. m.

Traductions

  • anglais

    Date : 1990

    Définition

    Vegetable-tanned, goat skin leather, with a characteristic grain pattern developed naturally or merely by hand-boarding, or graining, the damp leather.

    Notes :

    The commonest and most characteristic grain is hard grain. By long usage, especially in the fancy goods trade, it denotes goat skin of any vegetable tannage that has been hand boarded in the damp condition, but in the strict sense it should be limited to goat skin tanned exclusively with sumac. Leather made from vegetable tanned goat skin with a grain resembling that of genuine morocco, but produced otherwise than by hand boarding, for example, by embossing or embossing followed by boarding, should be termed "morocco grained goat" or "assisted morocco".

    ((Domaine d'emploi indiqué dans la source citée:)) types de cuirs.

    Terme :

    1. morocco

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025